Keine exakte Übersetzung gefunden für العصر البارد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العصر البارد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Durant les 40 premières années de son existence, l'OTAN a assumé un rôle très précis au cours de la période que l'Histoire retiendra comme la guerre froide.
    وخلال الأربعين سنة الأولى من وجودها، كان لها دور محدد جدا في الإطار التاريخي لما نسميه عصر الحرب الباردة.
  • L'ère de la guerre froide étant révolue, un peuple en détresse ne peut continuer à être la victime des intérêts politiques d'une partie de l'électorat de la Floride.
    فلقد تركنا عصر الحرب الباردة وراءنا، والمحتاجون لا يمكن ببساطة أن يستمروا أداة للمصلحة السياسية لجزء من الناخبين في فلوريدا.
  • À l'époque de la guerre froide, durant laquelle le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire a été conclu, le monde était dominé par deux grandes puissances dont les arsenaux captaient toute l'attention.
    إن عصر الحرب الباردة، الذي أُبرمت خلاله تلك المعاهدة، كانت تهيمن عليه دولتان، وكان العالم يركز على الأسلحة الموجودة في ترسانات هاتين الدولتين.
  • La Fédération de Russie estime que le maintien du blocus commercial, économique et financier imposé à Cuba par les États-Unis ne répond pas au climat qui prévaut actuellement et à la situation présente des relations internationales, et constitue un reliquat de l'époque de la « guerre froide » et de l'affrontement idéologique, freinant l'instauration au XXIe siècle d'un nouvel ordre mondial équitable reposant sur les principes fondamentaux consacrés dans la Charte des Nations Unies et le droit international.
    علاوة على ذلك، فإن هذا الاستمرار هو ببساطة من مخلفات عصر الحرب الباردة وتركته المتمثلة في المواجهة الإيديولوجية. فهو يبطئ تشكيل نظام دولي جديد وعادل للقرن الحادي والعشرين يقوم على المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وعلى القانون الدولي.
  • La complexité de la question découle du fait que les mesures de confiance ne seront ni effectives ni universelles tant que certains États Membres continueront de considérer la sécurité comme du temps de la guerre froide.
    وينشأ تعقيد مسألة تدابير بناء الثقة من حقيقة أن هذه التدابير لن تصبح فعالة وعالمية إذا ظلت سائدة التصورات الأمنية التي تعود إلى عصر الحرب الباردة لبعض الدول الأعضاء.
  • Le Conseil a convenu que les initiatives régionales et sous-régionales complétaient l'action menée à l'échelle mondiale et qu'elles contribuaient de façon notable à la réalisation des objectifs internationaux de désarmement et de non-prolifération.
    ولاحظ المجلس أن عصر ما بعد الحرب الباردة أتاح فرصا لاتباع نُهج أكثر فعالية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لمعالجة مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار.
  • C'est un fait que, depuis la fin de la guerre froide, les souffrances infligées aux civils dans les nouveaux types de conflit sont devenues un motif de grave préoccupation.
    والحقيقة أنه في عصر ما بعد الحرب الباردة أصبحت المعاناة التي يُصاب بها المدنيون في أنماط الصراع الجديدة موضع قلق شديد.
  • Les premières années qui ont suivi la guerre froide ont été caractérisées par une vague inaltérable de démocratie, qui a soulevé de nombreuses nations jusqu'à des formes avancées de gouvernement démocratique.
    السنوات المبكرة من عصر ما بعد الحرب الباردة اتسمت بعصف رياح الديمقراطية العاتية التي رفعت بأمم كثيرة إلى مرتفعات الديمقراطية الشاهقة.
  • La fin de la guerre froide, l'avènement de l'ère de la mondialisation et la convergence concomitante des intérêts - même minime - entre les adversaires de jadis ont créé un climat de coopération salubre et encouragé la réévaluation de l'ONU.
    ومع انتهاء الحرب الباردة، وحلول عصر العولمة وما تلاه من تلاقي المصالح - حتى وإن كانت ضئيلة - بين من كانوا خصوما في السابق، فقد هيأ ذلك بيئة صحية للتعاون والتشجيع على إعادة تقييم الأمم المتحدة.
  • Une telle approche pourrait également appuyer les efforts déployés en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement, dans la mesure où la plupart des menaces à la paix et à la sécurité depuis la fin de la guerre froide se manifestent dans des États appartenant à la même région ou sous-région.
    ويمكن أن يكمل هذا النهج الجهود المبذولة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، حيث أن معظم الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين في عصر ما بعد الحرب الباردة تنشأ أساسا بين الدول التي تقع في نفس المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية.